01.06.2017 - * / In Force
01.03.2015 - 31.05.2017
  DEFRITRMEN • (html)
  DEFRITRMEN • (pdf)

01.05.2014 - 28.02.2015
01.01.2014 - 30.04.2014
01.03.2011 - 31.12.2013
01.07.2008 - 28.02.2011
01.01.2008 - 30.06.2008
01.05.2001 - 31.12.2007
01.08.2000 - 30.04.2001
01.03.2000 - 31.07.2000
Fedlex DEFRITRMEN
Compare versions

1

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force. Ordinance

on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHO) of 16 January 1991 (Status as of 1 March 2015) The Swiss Federal Council, on the basis of Article 26 of the Federal Act of 1 July 19661 on the Protection of
Nature and Cultural Heritage (NCHA), Article 44 paragraph 1 of the Environmental Protection Act of 7 October 19832 (USG), and in implementation of the Convention 19 September 19793 on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats,4 ordains: Section 1:

Nature Protection, Cultural Heritage Protection and Monument Preservation in the Fulfilment of Federal Tasks5

Art. 1

6 Basic principle

In fulfilling federal tasks as specified in Article 2 of the NCHA, and in preparing and amending ordinances, concepts and sectoral plans (Art. 13 of the Federal Act of 22 June 19797 on Spatial Planning) in relation to these tasks, the competent federal and cantonal authorities shall give due consideration to the requirements of nature protection, cultural heritage protection and monument preservation.

AS 1991 249

1 SR

451

2 SR

814.01

3 SR

0.455

4

Amended by No I of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

5

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

6

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

7

SR 700

451.1

Protection of Nature and Cultural Heritage 2

451.1


Art. 2

Cooperation of specialist bodies responsible for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation 8 1

The Federal Office for the Environment (FOEN)9, the Federal Office of Culture (the FOC) and das Federal Roads Office (FEDRO)10 shall be available to advise the authorities responsible for the fulfilment of federal tasks.

2

When fulfilling a federal task in accordance with Article 2 NCHA, the competent federal authorities shall obtain an expert opinion from the cantons. In relation to the cooperation of the FOEN, the FOC and FEDRO, Article 3 paragraph 4 NCHA applies.11 3 The cantons shall ensure that their specialist agencies responsible for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation cooperate in fulfilling the tasks that fall to them in accordance with Article 1.12 4

As an element of their cooperation, the FOEN, the FOC and FEDRO (para. 2) and the cantonal specialist agencies for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation (para. 3) whether in accordance with Article 7 NCHA a report from the competent federal expert commission (Art. 23 para. 2) is required.13

Art. 3


14

8

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

9

The title of the administrative unit concerned has been modified in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (SR 170.512.1). This modification has been made throughout the text.

10 The group of administrative units affected was in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (SR 170.512.1). This modification has been made throughout the text.

11

Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

12

Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

13

Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

14

Repealed by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995 (AS 1996 225).

Ordinance

3

451.1

Section 2:

Federal support for Nature Protection, Cultural Heritage Protection and Monument Preservation15

Art. 4


16

Global financial assistance 1

Financial assistance for measures for the preservation of sites deserving protection in accordance with Article 13 NCHA shall normally be granted globally on the basis of a programme agreement.

2

The subject matter of the programme agreement shall in particular be: a. the strategic programme objectives to be achieved jointly in the fields of nature protection, cultural heritage protection or monument preservation;

b. the duties of the canton; c. the federal subsidy to be provided; d. the financial control system.

3

The term of the programme agreement shall be no more than four years.

4

The FOEN, the FOC and FEDRO shall issue guidelines on the procedure for programme agreements and on the information and documentation on the subject matter of the programme agreement.

a17 Financial assistance in specific cases 1

By way of exception, financial assistance may be granted in a specific case if the measures:

a. are urgently required; b. to a substantial extent require a complex or specialist assessment; or c. involve considerable

expense.

2

The FOEN, the FOC or FEDRO shall enter into a contract with the canton for this purpose or shall issue a ruling.

3

The FOEN, the FOC and FEDRO shall issue guidelines on the procedure for the granting of financial assistance in specific cases and on the information and documentation accompanying the application.

15

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

16 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

17 Inserted by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

Protection of Nature and Cultural Heritage 4

451.1

b18 Application

1

The canton shall submit the application for financial assistance to the FOEN, the FOC or FEDRO.

2

The application for global financial assistance must contain details of: a. the programme objectives to be achieved; b. the probable measures required to achieve the objectives and how they are to be implemented;

c. the effectiveness of the measures.


Art. 5


19

Determination of the subsidy 1

The amount of financial assistance is determined by: a. the national, regional or local importance of the sites to be protected; b. the extent, quality and complexity of the measures; c. the level of threat to the sites to be protected; d. the quality in which the services are to be provided.

2

The amount of global financial assistance shall be negotiated between the FOEN, the FOC or FEDRO and the canton concerned.

3

In the fields of monument preservation, archaeology, protection of sites of local character and protection of historic traffic routes, the financial assistance may also be calculated on the basis of the following maximum subsidies in per cent of the expenditure eligible for subsidy: a. 25 per cent for sites of national importance; b. 20 per cent for sites of regional importance; c. 15 per cent for sites of local importance.

4

By way of exception, the percentage in paragraph 3 may be increased to a maximum of 45 per cent if it is proven that essential measures cannot be financed otherwise.


Art. 6


20

Expenditure eligible for subsidy Expenditure is eligible for subsidy only if it has actually been incurred and is required for the proper fulfilment of the measures.

18 Inserted by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

19 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

20 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

Ordinance

5

451.1


Art. 7

Supplementary provisions 1

Requirements and conditions may be attached to the granting of financial assistance for a site, and in particular that: a. the site is placed under protection either permanently or for a specified period;

b. the site is maintained in a condition appropriate to the purpose of the subsidy and that alterations to its condition require the approval of the FOEN, the FOC or FEDRO; c. the recipient of the subsidy reports periodically on its condition; d.21 a person appointed by the FOEN, the FOC or FEDRO is granted full inspection rights while work is being carried out on the site;

e. …22 f.23 any reports, drawings or photographic records requested by the FOEN, the FOC or FEDRO be provided free of charge; g.24 the site is provided with a permanent inscription giving notice of the federal assistance and protection; h. any necessary upkeep work is carried out; i.

any changes of ownership or other legal changes are reported immediately to the FOEN, the FOC or FEDRO; k. the condition of the site may be monitored; l.

the site is made open to the public to the extent that this is compatible with its intended purpose.

2

The FOEN, the FOC and FEDRO may waive the requirement that documentation be provided as specified in paragraph 1 letter f above if the canton guarantees that the material is properly archived and remains accessible.25

Art. 8


26

Exemptions from mandatory record in land register In granting financial assistance, the FOEN, the FOC or FEDRO shall exempt the landowner from the obligation to have restrictions on use recorded in the land register if the protection and upkeep measures are guaranteed equally effectively by other 21

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

22

Repealed by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995 (AS 1996 225).

23

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

24

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

25

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

26

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

Protection of Nature and Cultural Heritage 6

451.1

means. They shall take account of the importance of the site, potential risks and the existing cantonal options for legal protection.


Art. 9


27

Power to grant subsidies28 1

The FOEN, the FOC or FEDRO are responsible for granting financial assistance.29 2

This provision also applies to Articles 14, 14a and, unless in connection with the initiation of a compulsory purchase proceedings, 15 NCHA.


Art. 10

30 Payment 1 Global financial assistance shall be paid in instalments.

2

Financial assistance in specific cases shall be paid on the basis of the statement of accounts examined and approved by the cantonal specialist agency.

a31 Reporting and checking 1

The canton shall report to the FOEN, the FOC or FEDRO each year on the use of the global financial assistance.

2

The FOEN, the FOC or FEDRO shall check by random sample: a. that individual measures have been implemented in accordance with the programme agreement, ruling or contract;

b. the use of the subsidies paid.


Art. 11


32

Substandard compliance 1

In the case of global financial assistance, the FOEN, the FOC or FEDRO shall withhold all or part of the instalment payments during the term of the programme if the canton: a. fails to comply with its reporting duty (Art. 10a para. 1); b. culpably causes substantial disruption to its services.

27

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

28 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

29 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

30 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

31 Inserted by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

32 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

Ordinance

7

451.1

2

If in the case of global financial assistance, it becomes apparent after the programme term that the services provided are substandard, the FOEN, the FOC or FEDRO shall require the canton to rectify the defects; it shall allow the canton an appropriate period within which to do this.

3

The legal consequences of instances of substandard compliance where financial assistance has been granted in specific cases and claims for the recovery of financial already paid out shall be governed by Article 28 of the Subsidies Act of 5 October 199033.


Art. 12

Subsidies paid to organisations34 1

Organisations of national importance involved in nature protection, cultural heritage protection and monument preservation which claim financial assistance under Article 14 of the NCHA shall submit an application, stating their reasons, to the FOEN, the FOC or FEDRO.35 The application must be accompanied by detailed documentation (accounts and reports) on the activities of the organisation indicating the extent to which services eligible for subsidy that serve the public interest are being provided.

2

Financial assistance for activities serving the national interest may also be granted to:

a. international organisations for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation; b. secretariats responsible for international conventions on nature protection, cultural heritage protection and monument preservation.36
a37 Research, education, public relations 1

Applications for financial assistance under Article 14a paragraph 1 NCHA must be submitted to the FOEN, the FOC or FEDRO.

2

Financial assistance to the cantons shall be granted globally on the basis of programme agreements. Articles 4-11 apply.

3

Financial assistance to other recipients shall be granted individually. Articles 6, 9, 10a and 11 paragraph 3 apply.

33 SR

616.1

34

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

35

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

36

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

37

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995 (AS 1996 225). Amended by No I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2011 (Development of Environmental Programme Agreements), in force since 1 March 2011 (AS 2011 649).

Protection of Nature and Cultural Heritage 8

451.1

Section 3:

Protection of Indigenous Flora and Fauna

Art. 13


38

Principle

Wherever possible, the protection of indigenous flora and fauna shall be achieved by adapting agricultural and forestry practices in their habitats (biotopes). This task requires cooperation between the specialist bodies for agricultural and forestry, for nature protection and cultural heritage protection, and for spatial planning.


Art. 14


39

Biotope protection

1

Biotope protection, combined in particular with ecological compensation measures (Art. 15) and the species protection provisions (Art. 20), is intended to ensure the survival of indigenous wild flora and fauna.

2

Biotopes shall be protected in particular by: a. measures designed to preserve or, if necessary, restore their individual character and biological diversity;

b. upkeep, management and supervision to ensure that the protection objective is secured in the long term; c. structural measures that make it possible for the protection objective to be achieved, existing damage to be remedied, and future damage to be avoided; d. the establishment of buffer zones to provide adequate ecological protection; e. the preparation of basic scientific material.

3

Biotopes shall be designated as deserving protection on the basis of: a. biotopes types characterised in particular by indicator species, as specified in Annex 1;

b. plant and animal species protected under Article 20; c. fish and crustaceans at risk according to fisheries legislation; d. threatened and rare plant and animal species cited in the Red Lists issued or approved by the FOEN; e. additional criteria, such as species mobility requirements or ecological networks.

4

The cantons may adapt the lists referred to in paragraph 3 letters a-d to regional circumstances.

38 Amended by No I 2 of the Ordinance of 28 Jan. 2015 on Amendments to the Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2016-2019, in force since 1 March 2015 (AS 2015 427).

39 Amended by No I of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

Ordinance

9

451.1

5

The cantons shall establish an appropriate determination procedure so as to prevent possible damage to biotopes deserving protection and infringements of the species protection provisions of Article 20.

6

Any technical intervention that could damage biotopes deserving protection may be approved only if it pertains to a specific site and meets an overriding need. In addition to a biotopes deserving protection as specified in paragraph 3, the following criteria are particularly decisive in evaluating the biotopes when competing interests are being weighed up: a. its importance for the protected, threatened and rare animal and plant species;

b. its role in preserving the ecological balance; c. its importance in linking biotopes deserving protection;
d. its biological individuality or typical character.

7

Anyone who carries out or brings about an intervention shall be obliged to take the best possible protection or restoration measures, or failing that, appropriate compensation measures.


Art. 15

Ecological compensation 1

The purpose of ecological compensation (Art. 18b para. 2 NCHA) is primarily to connect isolated biotopes, if necessary by the creation of new biotopes, in order to promote species diversity, to achieve forms of land use that are as near-natural and benign as possible, to integrate nature into residential areas, and to enliven the landscape.

2

With regard to subsidies for special ecological measures in agriculture, the term biodiversity subsidy as used in the Direct Payments Ordinance of 23 October 201340 applies.41

Art. 16

Designation of biotopes of national importance 1

The designation of biotopes of national importance, specification of protection objectives and setting of time limits for the specification of protection measures in accordance with Article 18a of the NCHA shall be the subject of separate ordinances (inventories).

2

The inventories are not exhaustive and shall be reviewed and updated at regular intervals.

40 SR

910.13

41

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225). Amended by Annex 9 No 3 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct.

2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

Protection of Nature and Cultural Heritage 10

451.1


Art. 17

Protection and upkeep of biotopes of national importance 1

For biotopes of national importance, the cantons shall arrange protection and upkeep measures and the financing thereof after consulting the FOEN.

2

and 3 …42


Art. 18


43

Compensatory payments for biotopes and ecological compensation 1

The level of the global compensatory payments for the protection and upkeep of biotopes and for ecological compensation is determined by: a. the national, regional or local importance of the sites to be protected; b. the extent, quality and complexity of the measures and their planning; c. the importance of the measures for animal and plant species that take priority for the preservation and improvement of biological diversity; d. the level of threat to the sites to be protected; e. the importance of the measures for the networking of biotopes deserving protection and of stocks of species deserving protection;

f.

the quality with which the services are provided; g. the burden imposed on the Canton by mire landscape and biotopes protection.44

2

It shall be negotiated between the FOEN and the canton concerned.

3

Articles 4-4b and 6-11 also apply.


Art. 19


45

Relation to ecological services in agriculture The compensatory payments made under Article 18 shall be reduced by the amount of any subsidies provided for the same ecological service in relation to agricultural land used or farmed in terms of Articles 55-62 of the Direct Payments Ordinance 23.

October 201346.


Art. 20

Species protection

1

Unauthorized picking, digging up, uprooting, removal, offering for sale, sale, purchase or destruction, particularly as a result of technical interventions, of species of wild plants listed in Annex 2 is prohibited.

42 Repealed by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

43 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

44 Amended by No I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2011 (Development of Environmental Programme Agreements), in force since 1 March 2011 (AS 2011 649).

45 Amended by Annex 9 No 3 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145)..

46 SR

910.13

Ordinance

11

451.1

2

In addition to the species cited in the Federal Act of 20 June 198647 on Hunting and the Protection of Wild Mammals and Birds, the species of wild animals listed in Annex 3 shall be considered to be protected. It is prohibited a. to kill, injure or capture animals of these species, or to damage, destroy or remove their eggs, larvae, pupae, nests or breeding grounds; b. to carry, dispatch, offer for sale, export, entrust to others, purchase, or take custody of animals of these species, living or dead, including their eggs, larvae, pupae or nests, or to be party to such actions.

3

The competent authority may grant exceptional approvals in addition to those specified in Article 22 paragraph 1 NCHA a. if this serves to preserve biological diversity; b. for technical interventions pertaining to a specific site and that meet an overriding need. The person responsible shall be obliged to take the best possible protection measures, or failing that, appropriate compensation measures.

4

The cantons shall make arrangements for appropriate protection of the animal and plant species listed in Annex 4 after consultation with the FOEN.48 5 Anyone infringes the provisions of paragraphs 1 and 2 is liable to the penalties under Article 24a NCHA.49

Art. 21

Resettlement of flora and fauna The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) may by agreement with the cantons concerned authorise the resettlement of species, subspecies and breeds no longer occurring in the wild in Switzerland, provided that:50 a. an appropriate habitat of adequate size is available; b. appropriate legal safeguards are introduced for protection of the species; c. the preservation of the diversity or genetic characteristics of species will not be adversely affected.

47 SR 922.0

48 Amended by No I of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

49

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

50 Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

Protection of Nature and Cultural Heritage 12

451.1

Section 3a: Mires and Mire Landscapes of Outstanding Beauty and National Importance51
a52 Protection of mires

The designation of mires of outstanding beauty and national importance, together with their protection and upkeep is governed by Articles 16-19.


Art. 22


53

Protection of mire landscapes 1

The designation of mire landscapes of outstanding beauty and national importance and the specification of the protection objectives shall be subject of a separate ordinance (inventory).

2

The cantons shall arrange protection and upkeep measures and the financing thereof after consulting with the FOEN.

3

The level of the global compensatory payments for the protection and upkeep of mire landscapes is determined by: a. the extent, quality and complexity of the measures; b. the level of threat to the sites to be protected; c. the quality with which the services are provided; d. the burden imposed on the Canton by mire landscape and den biotopes protection.54

3bis

It shall be negotiated between the FOEN and the canton concerned. Articles 44b, 6-11 and 18 and 19 also apply to the provision of compensatory payments.55 4

The global compensatory payments for biotopes of national importance situated within mire landscapes of outstanding beauty and national importance are governed by Articles 18 and 19.56 51

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

52

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995 (AS 1996 225). Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

53

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

54 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

55 Inserted by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

56 Amended by No I 4 of the Ordinance of 7. Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).

Ordinance

13

451.1

Section 4:

Implementation

Art. 23


57

Federal bodies

1

The federal specialist agencies for nature, cultural heritage protection and monument preservation are:

a. the FOEN for nature and landscape protection; b. the FOC for monument preservation, archaeology and protection of sites of local character;

c. FEDRO for the protection of historic traffic routes.

2

They shall implement the NCHA, unless other federal authorities are responsible.

3

If other federal bodies are responsible for implementation, the FOEN, the FOC and FEDRO shall cooperate with them in accordance with Article 3 paragraph 4 NCHA.

4

The Federal Commission for the Protection of Nature and Cultural Heritage (FCNC) and Federal Commission for Monument Preservation (FCMP) are the federal advisory commissions on matters relating to nature protection, cultural heritage protection and monument preservation.


Art. 24


58

Organisation of the FCNC and the FCMP 1

The FCNC and the FCMP shall each comprise a maximum of 15 members. Expertise, individual areas of responsibility and language regions shall be taken into consideration in determining the composition of these bodies. The Federal Council shall elect the members and appoint the commission presidents. In all other matters, the commissions shall be responsible for their own organisation.

2

At the request of the FCNC or the FCMP, the FOEN, the FOC and FEDRO may appoint specialists as permanent consultants. They shall advise the commissions and also the FOEN, the FOC and FEDRO in their fields of expertise.

3

DETEC shall approve the regulations of the FCNC and the Federal Department of Home Affairs (FDHA) shall approve those of the FCMP.59 4 The FOEN and the FOC shall be responsible for the secretariats. FOEN, the FOC and FEDRO shall finance them proportionately, with payments being charged to the credits for equipment and services.

5

The FCNC and the FCMP shall provide DETEC and FDHA respectively with an annual report on their activities.60 57 Revised in accordance with No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995 (AS 1996 225), No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703) and Art. 16 para. 3 of the Pub-

lications Ordinance of 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1).

58

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

59 Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

60 Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

Protection of Nature and Cultural Heritage 14

451.1


Art. 25

Tasks of the FCNC and the FCMP61 1

The FCNC and the FCMP shall have the following tasks in particular: a.62 they shall advise the Departments on fundamental questions of nature protection, cultural heritage protection and monument preservation;

b. they shall assist in a consultative capacity with implementation of the NCHA;

c. they shall assist in the preparation and revision of the inventories of sites of national importance;

d.63 they shall provide expert opinions on questions of nature protection, cultural heritage protection and monument conservation for federal and cantonal authorities responsible for fulfilling federal tasks as specified in Article 2 NCHA (Art. 7 and 8 NCHA); e.64 they shall prepare special expert reports (Art. 17a NCHA) in cases where a project that does not constitute a federal task as specified in Article 2 NCHA could damage a site listed in a federal inventory in accordance with Article 5 NCHA or otherwise of particular importance.

2

The FCMP shall also have the following tasks: a. it shall provide an opinion, at the request of the FOC, on requests for financial assistance in the field of monument conservation;

b. it shall promote cooperation and scientific communication with all interested parties and foster basic practical and theoretical work.65

3

The FOC may appoint members of the FCMP, consultants or other suitably qualified persons as experts with responsibility for advising and supporting the cantons in the implementation of measures.66


Art. 26

Tasks of the cantons

1

The cantons shall ensure that their constitutional and legal mandate is properly and effectively fulfilled. To this end, they shall designate specialist agencies responsible for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation, and notify the FOEN or the FOC accordingly.67 61

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

62

Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

63

Amended by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

64

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

65

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

66

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

67

Wording of sentence in accordance with No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

Ordinance

15

451.1

2

In any activities that have an impact on land use (Art. 1 of the Ordinance of 2 Oct.

198968 on Spatial Planning), the cantons shall give due consideration to measures for which the Confederation provides financial assistance or compensatory payments under this Ordinance. In particular, they shall ensure that protection measures are taken into account in the plans and regulations governing permissible use of land in accordance with spatial planning legislation.


Art. 27

Notification of legislation and rulings 1

The cantons shall notify the FOEN, the FOC or FEDRO of their legislation on nature protection, cultural heritage protection and monument preservation.69 2 The competent authorities shall notify the FOEN of any rulings on the following: a. exceptional approvals relating to the species protection provisions (Art. 22 para. 1 and 3 NCHA; Art. 20 para. 3); b. removal of riparian vegetation (Art. 22 para. 2 and 3 NCHA); c. declaratory rulings on biotopes and species protection (Art. 14 para. 4); d. restitution rulings (Art. 24e NCHA); e.70 rulings on relating to buildings, installations and soil degradation in biotopes of national importance (Art. 18a NCHA) or in mire landscapes (Art. 23b NCHA).

f.71 approvals of land use plans (Art. 26 Spatial Planning Act of 22 June 197972) if landscapes, natural monuments, biotopes or mire landscapes of national importance are damaged.

3

If the FCNC, the FCMP, the FOEN, the FOC or FEDRO have collaborated on a project as specified in Article 2, the competent authority shall notify them of the relevant decision on request.

a73 Monitoring and evaluation of success 1

The FOEN shall be responsible for the monitoring of biological diversity and shall coordinate this with other environmental observation measures. This monitoring may be supplemented by cantonal measures. The cantons shall coordinate their measures with the FOEN, and make their documentation available to it.

68 SR 700.1

69

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

70 Inserted by No I I 1 of the Ordinance of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 2000 703).

71 Inserted by No II of the Ordinance of 2 April 2014, in force since 1 May 2014 (AS 2014 909)

72 SR 700

73 Inserted by No I of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

Protection of Nature and Cultural Heritage 16

451.1

2

The FOEN, the FOC and FEDRO shall conduct success evaluations to check that the legally required measures have been implemented and to assess their suitability.

They shall cooperate closely with the federal offices and the cantons concerned.

b74 Geoinformation The FOEN shall provide the minimum geodata models and representation models for basic geographical data under this Ordinance for which it is designated as the federal specialist agency in Annex 1 to the Geoinformation Ordinance of 21 May 200875.

Section 5:

Final Provisions

Art. 28

Repeal of current legislation The following are repealed: a. die Implementation Ordinance of 27 December 196676 to the Federal Act on the Protection of Nature and Cultural Heritage; b. the Federal Council Decree of 6 June 198877 on the Application of Article 18d NCHA.


Art. 29

Transitional provision 1

Until the Federal Council has designated the biotopes of national importance (Art.

16) and the mire landscapes of outstanding beauty and national importance (Art. 22) and until the various inventories have been finalised, a. the cantons shall ensure through immediate and suitable measures that any deterioration in the condition of biotopes considered to be of national importance on the basis of available knowledge and documentation is prevented; b.78 in response to specific requests for subsidies, the FOEN shall assess the importance of a biotopes or mire landscape on the basis of available knowledge and documentation;

c.79 the cantons shall ensure through immediate and suitable measures that any deterioration in the condition of mire landscapes considered to be of outstanding beauty and national importance on the basis of available knowledge and documentation is prevented.

74 Inserted by Annex 2 No 2 of the Ordinance of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (SR 510.620).

75 SR

510.620

76

[AS 1966 1646, 1977 2273 No I 41, 1985 670 No I 5, 1986 988] 77

Not published in the AS.

78

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

79

Amended by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

Ordinance

17

451.1

2

Financing in terms of paragraph 1 letters a and b is provided in accordance with Article 17 and 18, and financing in terms of paragraph 1 letter c is provided in accordance with Article 22.80 3 The federal authorities and agencies and of federal institutions and enterprises shall take immediate measures as specified in paragraphs 1 letters a and c in the fields for which they are responsible in accordance with the applicable special federal legislation.81

Art. 30

Commencement

This Ordinance comes into force on 1 February 1991.

80 Amended by No I 2 of the Ordinance of 28 Jan. 2015 on Amendments to the Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2016-2019, in force since 1 March 2015 (AS 2015 427).

81

Inserted by No I of the Ordinance of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

Protection of Nature and Cultural Heritage 18

451.1

Annex 182

(Art. 14 para. 3)

List of Biotope Types deserving Protection Scientific German

Beds of springs, waterbodies Adiantion Kalktuff-Felsspaltengesellschaften
Cratoneurion (commutati) Kalk-Quellflur

Cardamino-Montion Weichwasser-Quellflur Ranunculion fluitantis Brachsmen- and Barbenregion (Epipotamon) Glycerio-Sparganion

Bach- and Flussröhricht Charion Armleuchteralgenrasen Potamion Laichkrautgesellschaften Lemnion Wasserlinsengesellschaften Nymphaeion Seerosengesellschaften Raised bogs, transition bogs Sphagnion magellanici Torfmoos-Hochmoor

Caricion lasiocarpae Übergangsmoor

Sphagno-Utricularion Wasserschlauch-Moortümpelgesellschaften Betulion pubescentis Birken-Moorwald

Piceo-Vaccinienion uliginosi (Sphagno-Pinetum mugi) Torfmoos-Bergföhrenwald Sphagno-Piceetum Torfmoos-Fichtenwald Waterside areas, silted-up areas, fenlands Phragmition Stillwasser-Röhricht
Phalaridion Landschilf-Röhricht Littorellion Strandlingsgesellschaften Magnocaricion Grossseggenried Cladietum Schneidbinsenried Caricion fuscae Saures Kleinseggenried Caricion davallianae, Rhynchosporion Kalk-Kleinseggenried

Calthion Sumpfdotterblumenwiese Molinion Pfeifengraswiese Filipendulion Spierstaudenflur Dry grasslands, low-nutrient meadows and pastures Alysso-Sedion Thermophile Kalkfelsgrusflur

Caricion ferrugineae Rostseggenhalde

Elynion

Nacktriedrasen

82 Amended by No II of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

Ordinance

19

451.1

Scientific German

Arabidion caeruleae Kalk-Schneetälchen

Salicion herbaceae

Sauerboden-Schneetälchen Stipo-Poion Inneralpine Felsensteppe

Cirsio-Brachypodion Kontinentaler Halbtrockenrasen

Xerobromion

Subatlantischer dry grasslands Diplachnion

Insubrischer dry grasslands Mesobromion Subatlantischer Halbtrockenrasen

Alluvial zone vegetation Epilobion fleischeri Alluvionen mit krautiger Pioniervegetation Caricion bicolori-atrofuscae Schwemmufervegetation alpiner Wildbäche Nanocyperion Zwergbinsen-Annuellenflur Bidention Nitrophile Annuellenvegetation Salicion elaeagni

Gebirgsweidenaue

Salicion cinereae

Moorweidengebüsche

Alnion glutinosae

Erlen-Bruchwald

Salicion albae

Silberweiden-Auenwald Alnion incanae

Grauerlen-Auenwald

Fraxinion Eschen-Auenwald Gorge forests, escarpment forests and dry forests Lunario-Acerion Bergahorn-Schluchtwald
Tilion platyphylli

Wärmeliebender Linden-Mischwald Cephalanthero-Fagenion Orchideen-Buchenwald Carpinion betuli Eichen-Hainbuchenwald Quercion pubescenti-petraeae Flaumeichenwald

Orno-Ostryon

Hopfenbuchenwald der Südalpen Molinio-Pinion (inkl. Cephalanthero-Pinion) Pfeifengras-Föhrenwald Erico-Pinion sylvestris, Cytiso-Pinion Subkontinentaler Kalk-Föhrenwald Ononido-Pinion Kontinentaler Steppen-Föhrenwald

Dicrano-Pinion

Mesophiler Föhrenwald auf Silikat Asplenio-Abieti-Piceetum (Abieti-Piceion) Blockschutt-Tannen-Fichtenwald Larici-Pinetum cembrae Lärchen-Arvenwald

Cirsio tuberosi-Pinetum montanae (Erico-Pinion mugo) Knollendistel-Bergföhrenwald Fringe communities, bushes and heathland Aegopodion, Alliarion Nährstoffreicher mesophiler Krautsaum Geranion sanguinei

Trockenwarmer Krautsaum Berberidion

Trockenwarme Gebüsche auf basenreichem Boden Calluno-Genistion Subatlantische Zwergstrauchheide

Juniperion sabinae

Kontinentale Zwergstrauchheide

Protection of Nature and Cultural Heritage 20

451.1

Scientific German

Ericion (carneae)

Subalpine Heide auf Kalkboden Juniperion nanae

Trockene subalpine Zwergstrauchheide Rhododendro-Vaccinion Mesophile subalpine Zwergstrauchheide Loiseleurio-Vaccinion Arktisch-alpine Zwergstrauchheide

Vegetation on rocks, detritus, karsts and scree Asplenion serpentini Serpentingesteinsflur Sedo-Veronicion Thermophile Silikatfelsgrusflur

Thlaspion rotundifolii Alpine Kalkblockflur

Drabion hoppeanae

Alpine Kalkschieferflur Petasition paradoxi

Feuchte Kalkschuttflur der höheren Lagen Androsacion alpinae

Alpine Silikatschuttflur Galeopsion segetum

Sommerwarme Silikatschuttflur Weeds, ruderal vegetation Chenopodion rubri Begleitvegetation der Hackkulturen auf basenarmen Böden Agropyro-Rumicion Feuchte Trittflur

Onopordion (acanthii) Wärmeliebende Ruderalgesellschaften

Ordinance

21

451.1

Annex 283

(Art. 20 para. 1)

List of Protected Plants Scientific German

Angiospermae Blütenpflanzen Adonis vernalis L.

Frühlingsadonis

Androsace sp.

Mannsschild, alle Arten Anemone sylvestris L.

Hügel-Windröschen

Apium repens (Jacq.) Lag.

Kriechender Eppich

Aquilegia alpina L.

Alpen-Akelei

Armeria sp.

Grasnelke, alle Arten Artemisia sp. (Artengruppe der A. glacialis) alle kleinen alpinen Edelraute-Arten Asphodelus albus Mill.

Affodill

Calla palustris L.

Drachenwurz

Carex baldensis L.

Monte-Baldo-Segge

Daphne alpina L.

Alpen-Seidelbast

Daphne cneorum L.

Flaumiger Seidelbast, Flühröschen Delphinium elatum L.

Hoher Rittersporn

Dianthus glacialis Haenke Gletscher-Nelke

Dianthus gratianopolitanus Vill.

Grenobler Nelke

Dianthus superbus L.

Pracht-Nelke

Dictamnus albus L.

Diptam

Dracocephalum sp.

Drachenkopf, beide Arten Droseraceae

Sonnentaugewächse, inkl. Wasserfalle Ephedra helvetica C. A. Mey.

Schweizerisches Meerträubchen Eriophorum gracile Roth Schlankes Wollgras

Eritrichium nanum (L.) Gaudin Himmelsherold

Eryngium alpinum L.

Alpen-Mannstreu, Alpendistel Eryngium campestre L.

Feld-Mannstreu

Erythronium dens-canis L.

Hundszahn

Fritillaria meleagris L.

Gewöhnliche Schachblume Gentiana pneumonanthe L.

Lungen-Enzian

Gladiolus sp.

Gladiole, alle Arten Inula helvetica Weber Schweizerischer Alant Iris pseudacorus L.

Gelbe Schwertlilie

Iris sibirica L.

Sibirische Schwertlilie Leucojum aestivum L.

Spätblühende Knotenblume Lilium bulbiferum L. s.l.

Feuerlilie, beide Unterarten Lilium martagon L.

Türkenbund

Lindernia procumbens (Krock.) Philcox Büchsenkraut 83 Amended by No II of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869, 2001 1662).

Protection of Nature and Cultural Heritage 22

451.1

Scientific German

Melampyrum nemorosum L.

Hain-Walchtelweizen Myosotis rehsteineri Wartm.

Bodensee-Vergissmeinnicht Nuphar sp.

Teichrose, alle Arten Nymphaea alba L.

Weisse Seerose

Orchidaceae

Orchideengewächse, alle Arten Paeonia officinalis L.

Pfingstrose

Papaver f. alpinum (aurantiacum, sendtneri, occidentale) Alpen-Mohn, alle Arten Paradisea liliastrum (L.) Bertol.

Trichterlilie, Paradieslilie Pulsatilla vulgaris Mill.

Gewöhnliche Küchenschelle Saxifraga hirculus L.

Goldblumiger Steinbrech Sempervivum grandiflorum Haw.

Gaudins Hauswurz

Sempervivum wulfenii Mert. & W.D.J.

Koch

Wulfens Hauswurz

Silene coronaria (L.) Desr.

Kranzrade

Sisymbrium supinum L.

Niederliegende Rauke Sorbus domestica L.

Speierling, Sperberbaum Trapa natans L.

Wassernuss

Trifolium saxatile All.

Stein-Klee

Tulipa sp.

Tulpe, alle Arten

Typha minima Hoppe

Kleiner Rohrkolben

Typha shuttleworthii W. D. J. Koch & Sond.

Shuttleworths Rohrkolben Pteridophyta Farne Adiantum capillus-veneris L.

Venushaar

Botrychium sp. (ausgenommen B. lunaria) Traubenfarn, alle Arten ausser Gemeiner Mondraute Marsilea quadrifolia L.

Kleefarn

Matteuccia struthiopteris (L.) Tod.

Straussfarn

Phyllitis scolopendrium (L.) Newman Hirschzunge

Polystichum braunii (Spenn.) Fée Alex. Brauns Schildfarn Polystichum setiferum (Forssk.) Woyn. Borstiger Schildfarn Bryophyta Moose Barbula asperifolia Mitt.

Breutelia chrysocoma (Hedw.) Lindb.

Goldschopfmoos

Bryum versicolor B. & S.

ein Birnmoos

Drepanocladus vernicosus (Mitt.) Warnst.

ein Sichelmoos

Frullania parvistipula Steph.

ein Sack-Lebermoos

Leucobryum glaucum aggr.

Weissmoos, "Klumpenmoos" Phaeoceros laevis ssp. carolinianus (Michx.) Prosk.

Gelbhornmoos

Riccia breidleri Steph.

Breidlers Stern-Lebermoos Ricciocarpos natans (L.) Corda Schwimm-Lebermoos

Ordinance

23

451.1

Scientific German

Sphagnum sp.

Torfmoose od. Bleichmoose, alle Arten Tayloria rudolphiana (Garov.) B., S. & G.

Rudolphs Trompetenmoos Lichenes Grossflechten Gyalecta ulmi (Sw.) Zahlbr.

Heterodermia sp.

alle Arten

Hypotrachina laevigata (Sm.) Hale Leptogium burnetiae Dodge Leptogium hildenbrandii (Garov.) Nyl.

Lobaria sp.

Lungenflechte, alle Arten Nephroma expallidum (Nyl.) Nyl.

Nephroma laevigatum Ach.

Parmotrema reticulatum (Taylor) Choisy Parmotrema stuppeum (Taylor) Hale Peltigera hymenina (Ach.) Delise Ramalina dilacerata (Hoffm.) Hoffm.

Ramalina roesleri (Hochst. ex Schaerer) Hue Sphaerophorus globosus (Hudson) Vainio Sphaerophorus melanocarpus (Sw.) DC. Squamarina lentigera (Weber) Poelt Stereocaulon sp.

alle Arten

Sticta sp.

Grübchenflechten, alle Arten Usnea cornuta (Körber) Usnea glabrata (Ach.) Vainio Usnea longissima Ach.

Engelshaarflechte

Usnea wasmuthii (Räsänen) Basidiomycetes Grosspilze Boletus regius Krombholz Echter Königsröhrling Clavaria zollingeri Léveille Amethystfarbige Keule Hygrocybe calyptraeformis (Berk. & Br.) Fayod Rosaroter Saftling

Lariciformes officinalis (Vill.: Fr.) Kotl. & Pouz.

Lärchen-Baumschwamm Lyophyllum favrei Haller & Haller Gelbblättriger Karminschwärzling Pluteus aurantiorugosus (Trog.) Sacc.

Orangeroter Dachpilz Sarcodon joeides (Pass.) Pat.

Violettfleischiger Braunsporstacheling Squamanita schreieri Imbach Gelber Schuppenwulstling Suillus plorans (Roll.) Sing.

Arven-Röhrling

Tricholoma caligatum (Viv.) Rick.

Krokodil-Ritterling Tricholoma colossum (Fr.) Quélet Riesen-Ritterling

Verpa conica Swartz ex Pers. (=V. digitaliformis) Fingerhut-Verpel

Protection of Nature and Cultural Heritage 24

451.1

Annex 384

(Art. 20 para. 2)

List of Protected Animals Scientific German

Invertebrata Wirbellose

Mollusca

Weichtiere (Schnecken, Muscheln) Charpentieria thomasiana (Pini) Studers Schliessmundschnecke Tandonia nigra (K. Pfeiffer) Schwarzer Kielschnegel Trichia biconica (Eder) Nidwaldner Haarschnecke Unio crassus Philipsson Kleine Flussmuschel, Gemeine Bach- muschel Unio mancus Lamarck

Südliche Malermuschel Zoogenetes harpa (Say) Harfenschnecke

Insecta Insekten Odonata Libellen Aeshna caerulea Ström.

Alpen-Mosaikjungfer Aeshna subarctica Walker Hochmoor-Mosaikjungfer Boyeria irene Fonsc.

Boyeria

Calopteryx virgo meridionalis Selys Südliche Prachtlibelle Ceriagrion tenellum Villers Späte Adonislibelle

Coenagrion lunulatum Charp.

Mond-Azurjungfer

Coenagrion mercuriale Charp.

Helm-Azurjungfer

Epitheca bimaculata Charp.

Zweifleck

Gomphus simillimus Selys Gelbe Keiljungfer

Gomphus vulgatissimus L.

Gemeine Keiljungfer Lestes dryas Kirby

Glänzende Binsenjungfer Leucorrhinia albifrons Burm.

Oestliche Moosjungfer Leucorrhinia caudalis Charp.

Zierliche Moosjungfer Leucorrhinia pectoralis Charp.

Grosse Moosjungfer

Nehalennia speciosa Charp.

Zwerglibelle

Onychogomphus forcipatus L.

Kleine Zangenlibelle Onychogomphus uncatus Charp.

Grosse Zangenlibelle Ophiogomphus cecilia Fourc.

Grüne Keiljungfer

Oxygastra curtisii Dale Gekielte Smaragdlibelle Sympecma braueri Bianchi Sibirische Winterlibelle Sympetrum depressiusculum Selys Sumpf-Heidelibelle

Sympetrum flaveolum L.

Gefleckte Heidelibelle 84 Amended by No II of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

Ordinance

25

451.1

Scientific German

Mantodea Fangschrecken Mantis religiosa L.

Gottesanbeterin

Orthoptera

Geradflügler (Heuschrecken, Grillen) Aiolopus thalassinus (Fabr.) Grüne Strandschrecke

Calliptamus italicus (L.) Italienische Schönschrecke Calliptamus siciliae Ramme Provence-Schönschrecke Chrysochraon keisti Nadig Schweizer Goldschrecke Epacromius tergestinus (Charp.) Fluss-Strandschrecke

Ephippiger ephippiger vitium Serville Steppen-Sattelschrecke Locusta migratoria cinerascens (Fabr.) Wanderheuschrecke

Oedaleus decorus (Germar6) Kreuzschrecke

Oedipoda caerulescens (L.) Blauflügelige Ödlandschrecke Oedipoda germanica (Latr.) Rotflügelige Ödlandschrecke Pachytrachis striolatus (Fieber) Gestreifte Südschrecke Pholidoptera littoralis insubrica Nadig Fiebers Strauchschrecke Platycleis tessellata (Charp.) Braunfleckige Beissschrecke Polysarcus denticauda (Charp.) Gemeine Wanstschrecke Psophus stridulus (L.) Rotflügelige Schnarrschrecke Saga pedo (Pallas)

Steppen-Sägeschrecke Sphingonotus caerulans (L.) Blauflügelige Sandschrecke Stethophyma grossum (L.) Sumpfschrecke

Tettigonia caudata (Charp.) Östliches Heupferd

Neuroptera, Ascalaphidae Netzflügler

Libelloides sp.

Schmetterlingshafte, beide Arten Lepidoptera, Papilionidea Tagfalter

Arethusana arethusa Denis & Schiff.

Rotbindensamtfalter Chazara briseis L.

Felsenfalter

Coenonympha hero L.

Waldwiesenvögelchen Coenonympha oedippus Fabr.

Moorwiesenvögelchen Erebia christi Raetzer Raetzers Mohrenfalter Erebia nivalis Lorkovic & de Lesse Erebia sudetica Staudinger Sudeten-Mohrenfalter

Eurodryas aurinia aurinia Rott.

Skabiosenscheckenfalter, collin-montan Iolana iolas (Ochs.)

Blasenstrauchbläuling Limenitis populi L.

Grosser Eisvogel

Lopinga achine Scop.

Gelbringfalter, Bacchantin Lycaeides argyrognomon Bergstr.

Kronwicken- or Gemeiner Bläuling Lycaena dispar Haworth Grosser Feuerfalter, Ampferfeuerfalter Maculinea alcon (Denis & Schiff.) Lungenenzian Bläuling Maculinea arion L.

Schwarzgefleckter Bläuling, Quendel-Ameisenbläuling

Protection of Nature and Cultural Heritage 26

451.1

Scientific German

Maculinea nausithous Bergstr.

Schwarzblauerbläuling, Dunkler Moorbläuling Maculinea teleius Bergstr.

Grosser Moorbläuling, Heller Wiesenknopf-Ameisenbläuling Mellicta britomartis Assmann Östlicher Scheckenfalter Mellicta deione Dup.

Parnassius apollo L.

Apollofalter

Parnassius mnemosyne L.

Schwarzer Apollofalter Lepidoptera, Hesperioidea Dickkopffalter Carcharodus baeticus Rambur Andorn-Dickkopffalter Pyrgus cirsii Rambur

Spätsommer-Würfelfalter Lepidoptera, Sphingidae Schwärmer (Nachtfalter) Hyles hippophaes Esper Sanddorn-, Kreuzdornschwärmer Proserpinus proserpina Pallas Nachtkerzen-, Kleiner Oleanderschwärmer Lepidoptera, Lasiocampidae Glucken, Wollspinner (Nachtfalter) Eriogaster catax L.

Heckenwollafter, Heckenwollspinner Coleoptera, Carabidae Laufkäfer

Abax oblongus Dej.

Calosoma inquisitor (L.) Kleiner Puppenräuber

Calosoma sycophanta (L.) Grosser Puppenräuber

Carabus creutzeri Fabr.

Cychrus cordicollis Chaud.

Cymindis variolosa (Fabr.) Licinus cassideus (Fabr.) Nebria crenatostriata Bassi Platynus cyaneus (Dej.) Poecilus kugelanni (Panz.) Trechus laevipes Jeann.

Coleoptera, Dysticidae Echte Schwimmkäfer Graphoderus bilineatus (Geer) Schmalbindiger Breitflügeltauchkäfer Coleoptera, Buprestidae Prachtkäfer

Anthaxia candens (Panz.) Anthaxia hungarica (Scop.) Anthaxia manca (L.)

Chalcophora mariana (L.) Marienprachtkäfer

Coroebus florentinus (Herbst) Coroebus undatus (Fabr.) Dicerca aenea (L.)

Dicerca alni (Fischer)

Ordinance

27

451.1

Scientific German

Dicerca berolinensis (Herbst) Dicerca furcata (Thunberg) Dicerca moesta (Fabr.) Eurythyrea austriaca (L.) Eurythyrea micans (Fabr.) Eurythyrea quercus (Hbst.) Poecilonota variolosa (Paykull) Scintillatrix dives (Guillebeau) Scintillatrix mirifica (Mulsant) Scintillatrix rutilans (Fabr.) Coleoptera, Scarabaeidae Blatthornkäfer Oryctes nasicornis (L.) Nashornkäfer

Osmoderma eremita (Scop.) Eremit

Polyphylla fullo (L.) Walker

Coleoptera, Lucanidae Hirschkäfer

Lucanus cervus (L.) Hirschkäfer, Hornschröter Coleoptera, Cerambycidae Bockkäfer

Akimerus schaefferi (Laich.) Cerambyx cerdo L.

Eichenheldbock, Eichenspiessbock Cerambyx miles Bonelli Corymbia cordigera (Fuesslins) Dorcadion aethiops (Scop.) Dorcadion fuliginator (L.) Grasbock, Erdbock

Dorcatypus tristis (L.) Ergates faber (L.)

Mulmbock

Lamia textor (L.)

Weberbock

Lepturobosca virens (L.) Mesosa curculionoides (L.) Morimus asper Sulzer

Necydalis major L.

Necydalis ulmi Chevrolat Pachyta lamed (L.)

Pedostrangalia revestita (L.) Plagionotus detritus (L.) Purpuricenus kaehleri (L.) Blutbock, Purpurbock

Rhamnusium bicolor (Schrank) Rosalia alpina (L.)

Alpenbock

Saperda octopunctata (Scop.) Saperda perforata (Pallas) Saperda punctata (L.) Saperda similis Laich.

Tragosoma depsarium (L.) Zottenbock

Protection of Nature and Cultural Heritage 28

451.1

Scientific German

Hymenoptera, Formicidae Hautflügler

Formica s.str. (rufa, aquilonia, lugubris, paralugubris, polyctena, pratensis, truncorum) hügelbildende Rote Waldameisen (Formica rufa-Gruppe) Polyergus rufescens (Latr.) Amazon-Ameise

Vertebrata

Wirbeltiere

Amphibia

alle Amphibien (Frösche, Unken, Kröten, Salamander, Molche) Reptilia

alle Reptilien (Sumpfschildkröte, Schlangen, Eidechsen, Blindschleichen) Mammalia Säugetiere Insectivora Insektenfresser Crocidura leucodon (Hermann) Feldspitzmaus

Crocidura suaveolens (Pallas) Gartenspitzmaus

Neomys anomalus Cabrera Sumpfspitzmaus

Neomys fodiens Pennant Wasserspitzmaus

Rodentia Nagetiere Dryomys nitedula (Pallas) Baumschläfer

Micromys minutus (Pallas) Zwergmaus

Muscardinus avellanarius L.

Haselmaus

Chiroptera

alle Fledermäuse

Ordinance

29

451.1

Annex 485

(Art. 20 para. 4)

List of Species to be protected at Cantonal Level Plant species

Scientific German

Angiospermae Blütenpflanzen Bromus grossus DC.

Dickährige Trespe

Caldesia parnassifolia (L.) Parl.

Caldesie

Najas flexilis (Willd.) Rostk. & W.L.E.

Schmidt

Biegsames Nixenkraut Bryophyta Moose (Laub-, Leber- and Hornmoose) Andreaea blyttii Schimp. ssp. angustata (Limpr.) Schultze-Mot. (=A. heinemannii) Blytts Klaffmoos

Andreaea rothii Web. & Mohr Roths Klaffmoos

Atractylocarpus alpinus (Milde) Lindb. Barbula rigidula ssp. verbana (Nich.&Dix.) Podp.

Bryum argenteum ssp. veronense (De Not.) Amann (Silber-)Birnmoos

Buxbaumia viridis (Lam. & DC.) Moug. & Nestl.

Grünes Koboldmoos

Dicranum viride (Sull. & Lesq.) Lindb. Grünes Besenmoos, Gabelzahnmoos Distichophyllum carinatum Dix. & Nich. Gekieltes Zweizeilblattmoos Frullania cesatiana De Not.

ein Sack-Lebermoos

Hypnum sauteri Schimp.

ein Schlafmoos

Jamesoniella undulifolia (Nees) K. Müll. Mannia triandra (Scop.) Grolle ein Zwerglungenmoos

Meesia longiseta Hedw.

ein Zeilenmoos («Schwanenhalsmoos») Orthotrichum rogeri Brid.

Rogers Kapuzenmoos

Orthotrichum scanicum Grönv.

ein Kapuzenmoos

Pseudoleskea artariae Thér.

Pyramidula tetragona (Brid.) Brid.

Viereckiges Pyramidenmoos Scapania helvetica Gott.

ein Spaten-Lebermoos Scapania massalongi (K. Müll.) K. Müll. Massalongs Spatenmoos Scapania scapanioides (Mass.) Grolle ein Spaten-Lebermoos

Seligeria austriaca Schauer ein Zwergmoos

Seligeria carniolica (Breidl. & Beck) Nyh. ein Zwergmoos Tetrodontium ovatum (Funck) Schwaegr.

85 Amended by No II of the Ordinance of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869, 2001 1662).

Protection of Nature and Cultural Heritage 30

451.1

Scientific German

Ulota rehmannii Jur. ssp. macrospora (Bauer & Warnst.) Podp. (=U. macrospora) ein Krausblattmoos

Animal species Annelida Ringelwürmer Hirudo officinalis L.

Blutegel

Mollusca

Weichtiere (Schnecken, Muscheln) Helix pomatia L.

Weinbergschnecke

Mammalia Säugetiere Insectivora Insektenfresser Erinaceus europaeus L.

Igel

Soricidae, sp.

Spitzmäuse, alle Arten Rodentia Nagetiere Gliridae, sp.

Schläfer, alle Arten